“Antiguas palabras andantes” Poesía de los pueblos y nacionalidades indígenas del Ecuador

Por Homero Carvalho Oliva
0
1122
Homero Carvalho

Uno de los mayores honores que puede recibir un escritor es que otro escritor le solicite un prólogo, con mayor razón si se trata de una reconocida poeta de otro país que ha realizado una importante antología de poetas indígenas. En mi caso fue el prólogo a la Antología de Poesía de Ecuador, Antiguas palabras andantes, Poesía de los pueblos y nacionalidades indígenas del Ecuador, que me pidió escribiera Yana Lucila Lema, poeta ecuatoriana que realizó la compilación. El libro en edición bilingüe, kichwa tsafiqui, shuar y español, está impreso en una hermosa edición.

Como poeta Yana Lucila sabe conjurar palabras e imágenes y sabe que todas las lenguas tienen la capacidad de expresar profundos significados, extraordinarias metáforas y misteriosos símbolos que se resuelven en el poema. Durante un par de siglos se creyó que los idiomas originarios de nuestra América latina no eran capaces de expresar poesía y, sin embargo, la poesía existía desde que la palabra se hizo verbo en nuestro continente. Poemas de infinita belleza existen en todas las culturas americanas, algunas de ellas ya desaparecidas, pero registrados en crónicas o tradiciones orales. La poesía indígena americana reivindica el vínculo sagrado del poema como puente sensorial entre el ser humano, su interior y su entorno natural y cósmico. Para los poetas indígenas la palabra es un espacio sagrado, una herramienta mística para comunicarse con el mundo y con otros planos metafísicos, a veces invocando protección o simplemente provisión de la vida.

Lucila ha dividido la Antología Antiguas palabras andantes en tres libros, en los que incluye setenta y cuatro poemas de diez autores de poetas de varias naciones originarias que viven en el territorio ecuatoriano. Al leer su extraordinaria selección, producto de un meticuloso trabajo de investigación, notamos que en esta poesía existen algunos elementos comunes, como la Naturaleza: animales, aves, ríos, lluvia, nubes, árboles y flores; Cosmos: estrellas, dioses, tierra y cielo; Pueblo: madre, padre, abuelos, niños, ancianos y sueños. Estos elementos están presentes en el poema de Raquel Antun, una poeta Shuar, que escribe: Yampinkia nayaimpiniam: Yampinkia nayaimpiniam wakaruiti yaa aintsank. / “Jaguares en el cielo: Y los jaguares subieron al cielo convertidos en estrellas.”

Veamos un poema de Yana Lucila, en el que se mezclan los sueños y la gente con un vínculo indisoluble: “Los muertos: Los muertos no están bajo tierra. Ellos pueden partir el tiempo en dos: a ratos vienen, comen miel y naranjas dulces; Allá en la otra vida hablan con los espíritus que ellos quieren, dice mi madre, que me abraza aún” / “Wañushkakuna:

Wañushkakunaka mana allpa ukupilla kanchu. Paykunaka ishkay pachakunapi kawsanakun. Wakinpika, mishkita, mishki naranjakunata mikunkapak shamunlla.  Chayshuk pachapika paykuna munashka ayakunawan parlanllami, nin ukllashpa, ñuka purikunra mamaku”.

En esta Antología de Yana Lucila le devuelve su valor a una poesía potente, magnífica y deslumbrante, como es la poesía kichwa de Ecuador. Esta selección nos permitirá conocer a extraordinarios poetas.

 


Yana Lucila Lema Otavalo, Ecuador (1974). Comunicadora social, videasta, traductora, gestora cultural, poeta y narradora kichwa

* Homero Carvalho, es escritor, ensayista y novelista